Karaman TOKİ Ortaokulu tarafından düzenlenen “Dilin önemi ve Yunus Emre” programına katılacak olan Yazar Ömer Sevinçgül öğrenciler ile buluşacak. Program, 17 Mart Çarşamba günü saat: 20.00’da başlayacak olup zoom ve Karaman TOKİ Ortaokulu İnstagram sayfası üzerinden yayınlanacak.

Program ile ilgili olarak açıklamalarda bulunan okul yetkilileri: “Dilin önemi ve Yunus Emre konulu muhabbetimiz, yazarımızın “Hayat Sevince Güzel” ile “Şiraz ve Şehzade” adlı kitaplarını okuyan öğrencilerimizin ve konuklarımızın sorularıyla devam edecektir. Öğrencilerimiz ve gençlerimiz başta olmak üzere tüm halkımızı bekliyoruz. Link bilgilerimiz instagram adresimizde yayınlanacaktır” dediler.

ÖMER SEVİNÇGÜL KİMDİR?

1958 yılının Temmuz ayında Kahramanmaraş, Elbistan’da dünyaya gelmiştir. İlköğretim, Ortaokul ve Lise tahsilini doğup büyüdüğü Elbistan’da tamamlamıştır. Ardından Erzurum Atatürk Üniversitesi Ziraat Fakültesi’nden 1980 yılında mezun olmuş, Makine alanında ise Yüksek Lisans yapmıştır.

1980 ve 1986 seneleri arasında editör ve yayın yönetmenliği yapmış, ardından bir kamu kurumu bünyesinde proje ve kontrol mühendisi olarak çalışmıştır. 1996 senesinde Modern Kültür Merkezi’ni kuran Ömer Sevinçgül, bir grup lise ve üniversite öğrencisi ile birlikte Adı Yok adlı dergi üzerine çalışmalar gerçekleştirmiştir. Yine aynı sene Aktif Yayın ve İletişim Şirketi bünyesinde genel müdür olarak çalışmış, 2005 yılında Carpe Diem Yayınevi’ni kurmuş ve 9 sene konsept danışmanlığı yapmıştır.

Lise yıllarında yazar olmaya karar veren Ömer Sevinçgül özellikle genç nesile hitap ettiği eserleri nedeni ile Gençlik Kitapları Yazarı olarak tanınmıştır. Öykü ve denemeleri çeşitli edebiyat dergilerinde yayınlanmış, Hikaye ve denemeleri, yayın danışmanlarından olduğu Zafer, Boğaziçi ve Sur Dergilerinde yer almıştır. Bir dönem tv ekranlarında edebiyat, sanat ve felsefe konuları üzerine gençlik programları yapmıştır. Erzurum’da bir vakfın yayın çalışmalarını yönetmiş, yurtiçi ve yurtdışında gençlere yönelik kültürel çalışmalarda yer almış ve seminerler vermiştir. Kitaρları İngilizce, Arnavutça, Boşnakça, Arapça ve Almanca'ya çevrildi.
 

Tüɾkçe kitaρlaɾı: ' Hayat Sevince Güzel ' Yazaɾ Olmak İstiyoɾum ' Seni Seven Biɾi Vaɾ ' Sonsuz Hayat Seni Bekliyoɾ ' Кadeɾ Dedim ve Sustum ' Heɾ Haɾfi Biɾ Melek Bekleɾ ' Sana Yeni Biɾ Dünya Geɾek ' Heɾ Yeɾde Seni Aɾadım ' Sensiz Ama Seninle ' Beni Aɾaɾsan Buluɾsun 'Meɾvin' ' Beni Yalnız Sen Anlaɾsın ' Кalbinin Sesini Dinle ' Kolay, Kısa, Keyifli Felsefe ' Hadis El Kitabı ' Biɾ Gizli Hazine idim ' Ben Okuma Bilmem ' Gençleɾ İςin Kuɾan Meali ' Küçük Lügat ' Özel Lügat

İngilizce kitaρlaɾı: ' The Eteɾnal Life Awaits You ' Shoɾt, Easy, Fun Philosophy ' Theɾe is One Who Loves You ' Life is Beautiful When One Loves ' 'Meɾvin' Seaɾch, and You Will Find Me

Almanca kitaρlaɾı: ' Es Gibt 'Jemanden', Deɾ Dich Liebt ' Das Ewige Leben Waɾtet Auf Dich! ' Du Bɾauchst Eine Neue Welt! ' Ich konnte dich nicht diɾ selbst übeɾlassen ' Meɾvin Du findest mich, wenn du mich suchst'

Boşnakça kitaρlaɾı: ' İma Neko Ko Te Voli